Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Τουρκικά - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από toppie
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

τίτλος
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ilker_42
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 21 Φεβρουάριος 2008 12:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιανουάριος 2008 17:02

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Φεβρουάριος 2008 15:56

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable