Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - go following

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiBugarskiŠpanjolskiTalijanskiTurskiPoljskiBrazilski portugalskiNjemačkiRuskiDanskiRumunjskiŠvedskiEsperantoSrpskiNorveškiPortugalskiČeškiGrčkiPojednostavljeni kineskiMađarski

Ovaj prijevod pripada projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
go following
Tekst
Poslao ngoglobaal
Izvorni jezik: Engleski

go following
Primjedbe o prijevodu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Naslov
Följ mig
Prevođenje
Švedski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Švedski

Följ mig
Posljednji potvrdio i uredio pias - 20 rujan 2012 15:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2012 15:56

pias
Broj poruka: 8113
Lene,

jag vet att källtexten är skriven med små bokstäver, ändrade ändå till stor begynnelsebokstav. Hoppas det är OK med dig.

20 rujan 2012 16:00

gamine
Broj poruka: 4611
Ja, det kan du tro, at det er.