Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - go following

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийБолгарскийИспанскийИтальянскийТурецкийПольскийПортугальский (Бразилия)НемецкийРусскийДатскийРумынскийШведскийЭсперантоСербскийНорвежскийПортугальскийЧешскийГреческийКитайский упрощенный Венгерский

Этот перевод относится к проекту ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
go following
Tекст
Добавлено ngoglobaal
Язык, с которого нужно перевести: Английский

go following
Комментарии для переводчика
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Статус
Följ mig
Перевод
Шведский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Följ mig
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 20 Сентябрь 2012 15:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Сентябрь 2012 15:56

pias
Кол-во сообщений: 8113
Lene,

jag vet att källtexten är skriven med små bokstäver, ändrade ändå till stor begynnelsebokstav. Hoppas det är OK med dig.

20 Сентябрь 2012 16:00

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Ja, det kan du tro, at det er.