Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Francuski-Engleski - Flaubert

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Flaubert
Tekst
Poslao marypffff
Izvorni jezik: Francuski

Les cœurs des femmes sont comme ces petits meubles à secret, pleins de tiroirs emboîtés les uns dans les autres.

Naslov
Flaubert
Prevođenje
Engleski

Preveo sellac
Ciljni jezik: Engleski

Women's hearts are like those little pieces of furniture with secret compartments, full of drawers that seclude one another.
Primjedbe o prijevodu
This is the closest I can translate without leaving essential words out. "Meuble à secret" can also be changed to "furniture with cloistered hidings" but it sounds too formal, I guess. The text gives the idea of drawers hiding other drawers inside.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 21 prosinac 2011 10:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 prosinac 2011 11:41

marypffff
Broj poruka: 6
merci sellac pour la traduction.