Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - Laugh your head off!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiNizozemskiŠvedskiPoljskiNjemački

Kategorija Humor - Kultura

Naslov
Laugh your head off!
Tekst
Poslao serlui
Izvorni jezik: Engleski

Laugh your head off!
Primjedbe o prijevodu
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Naslov
Ammazzarsi dalle risate
Prevođenje
Talijanski

Preveo _Brilliant_
Ciljni jezik: Talijanski

Ammazzatevi dalle risate!
Primjedbe o prijevodu
oppure "Ammazzati dalle risate!"
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 10 travanj 2011 12:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 travanj 2011 18:49

alexfatt
Broj poruka: 1538
Ciao _Brilliant_!

Dato che la richiesta di traduzione originaria infrangeva la regola #4 ( "NESSUNA PAROLA SINGOLA O ISOLATA. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa CON ALMENO UN VERBO CONIUGATO" ), è stato aggiunto un punto esclamativo alla fine.

Perciò "laugh", da semplice infinito senza TO (e dunque verbo NON coniugato), è adesso diventato un imperativo. Di conseguenza dovrai coniugare il verbo "ammazzarsi" al modo appropriato

Scusaci dell'inconveniente!


10 travanj 2011 00:05

_Brilliant_
Broj poruka: 22
Quindi "Ammazzati dalle risate"???

Non sapevo della regola quindi ho tradotto senza pensarci! I'm sorry!


10 travanj 2011 00:34

alexfatt
Broj poruka: 1538
Non ti preoccupare, le regole dovrebbero essere osservate in primis da chi immette le richieste di traduzione. Il traduttore non ha colpa!

Dal momento che il richiedente non ha specificato se "Laugh" è singolare o plurale, puoi tradurlo sia con "Ammazzati" che con "Ammazzatevi", la scelta è tua. Comunque, ogni volta che ti capiterà di trovare più traduzioni accettabili, ti suggerisco di scriverne una come traduzione principale nel "Testo", e le altre come opzioni in "Note sulla traduzione". (Questo è un esempio di come faccio di solito io)

Benvenuta su Cucumis!!

10 travanj 2011 11:30

_Brilliant_
Broj poruka: 22
Grazie mille per i suggerimenti!