Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Srpski - Poruke prijatelja

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiSrpski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Poruke prijatelja
Tekst
Poslao Zokihem
Izvorni jezik: Engleski

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Primjedbe o prijevodu
Tri razlicite recenice od prijatelja

Naslov
Poruke prijatelja
Prevođenje
Srpski

Preveo zakeralo
Ciljni jezik: Srpski

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Primjedbe o prijevodu
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 8 travanj 2011 16:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 siječanj 2011 09:59

zciric
Broj poruka: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 siječanj 2011 10:12

zakeralo
Broj poruka: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 veljača 2011 14:21

Zokihem
Broj poruka: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .