Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Serbio - Poruke prijatelja

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSerbio

Categoría Oración - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Poruke prijatelja
Texto
Propuesto por Zokihem
Idioma de origen: Inglés

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Nota acerca de la traducción
Tri razlicite recenice od prijatelja

Título
Poruke prijatelja
Traducción
Serbio

Traducido por zakeralo
Idioma de destino: Serbio

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Nota acerca de la traducción
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Última validación o corrección por maki_sindja - 8 Abril 2011 16:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Enero 2011 09:59

zciric
Cantidad de envíos: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 Enero 2011 10:12

zakeralo
Cantidad de envíos: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 Febrero 2011 14:21

Zokihem
Cantidad de envíos: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .