Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sérvio - Poruke prijatelja

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSérvio

Categoria Frase - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Poruke prijatelja
Texto
Enviado por Zokihem
Língua de origem: Inglês

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Notas sobre a tradução
Tri razlicite recenice od prijatelja

Título
Poruke prijatelja
Tradução
Sérvio

Traduzido por zakeralo
Língua alvo: Sérvio

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Notas sobre a tradução
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Última validação ou edição por maki_sindja - 8 Abril 2011 16:55





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Janeiro 2011 09:59

zciric
Número de mensagens: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 Janeiro 2011 10:12

zakeralo
Número de mensagens: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 Fevereiro 2011 14:21

Zokihem
Número de mensagens: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .