Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Kategorija Misli - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde...
Tekst
Poslao Danim
Izvorni jezik: Talijanski

ho inciso il tuo nome sulla spiaggia ma le onde del mare l'hanno cancellato , l'ho riscritto ma il vento l'ha portato via , l'ho riscritto ancora , ma stavolta li è rimasto perchè era nel mio cuore. ti amo infinitamente.

Naslov
Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Ionut Andrei
Ciljni jezik: Rumunjski

Ţi-am scris numele pe plajă dar valurile l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit, l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea. Te iubesc la infinit.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 17 srpanj 2010 19:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 lipanj 2010 16:56

Freya
Broj poruka: 1910
Câteva detalii, dar sensul este corect:

Ţi-am scris numele pe plajă, dar valurile mării l-au şters, l-am rescris, dar vântul l-a risipit/şters(portare via - a duce (departe)) , l-am scris din nou, dar de data asta a rămas acolo pentru că era în inima mea.