Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Nizozemski - voor altijd samen als twee handen op één buik

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiGrčkiHebrejski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Naslov
voor altijd samen als twee handen op één buik
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao noom24
Izvorni jezik: Nizozemski

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Posljednji uredio Lein - 5 studeni 2009 11:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2009 22:55

maki_sindja
Broj poruka: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 studeni 2009 11:02

Lein
Broj poruka: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 studeni 2009 11:04

Lein
Broj poruka: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 studeni 2009 14:34

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 studeni 2009 11:15

Lein
Broj poruka: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 studeni 2009 12:46

User10
Broj poruka: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 studeni 2009 12:49

User10
Broj poruka: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 studeni 2009 13:13

Lein
Broj poruka: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 studeni 2009 13:23

User10
Broj poruka: 1173
Thanks again!