Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Olandese - voor altijd samen als twee handen op één buik

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseGrecoEbraico

Categoria Frase - Vita quotidiana

Titolo
voor altijd samen als twee handen op één buik
Testo-da-tradurre
Aggiunto da noom24
Lingua originale: Olandese

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Ultima modifica di Lein - 5 Novembre 2009 11:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Novembre 2009 22:55

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Novembre 2009 11:02

Lein
Numero di messaggi: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Novembre 2009 11:04

Lein
Numero di messaggi: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Novembre 2009 14:34

User10
Numero di messaggi: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Novembre 2009 11:15

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Novembre 2009 12:46

User10
Numero di messaggi: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Novembre 2009 12:49

User10
Numero di messaggi: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Novembre 2009 13:13

Lein
Numero di messaggi: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Novembre 2009 13:23

User10
Numero di messaggi: 1173
Thanks again!