Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Olandeză - voor altijd samen als twee handen op één buik

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăGreacăEbraicã

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Titlu
voor altijd samen als twee handen op één buik
Text de tradus
Înscris de noom24
Limba sursă: Olandeză

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Editat ultima dată de către Lein - 5 Noiembrie 2009 11:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Noiembrie 2009 22:55

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Noiembrie 2009 11:02

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Noiembrie 2009 11:04

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Noiembrie 2009 14:34

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Noiembrie 2009 11:15

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Noiembrie 2009 12:46

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Noiembrie 2009 12:49

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Noiembrie 2009 13:13

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Noiembrie 2009 13:23

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Thanks again!