Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Голландский - voor altijd samen als twee handen op één buik

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийГреческийИврит

Категория Предложение - Повседневность

Статус
voor altijd samen als twee handen op één buik
Текст для перевода
Добавлено noom24
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Последние изменения внесены Lein - 5 Ноябрь 2009 11:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Ноябрь 2009 22:55

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Ноябрь 2009 11:02

Lein
Кол-во сообщений: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Ноябрь 2009 11:04

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Ноябрь 2009 14:34

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Ноябрь 2009 11:15

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Ноябрь 2009 12:46

User10
Кол-во сообщений: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Ноябрь 2009 12:49

User10
Кол-во сообщений: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Ноябрь 2009 13:13

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Ноябрь 2009 13:23

User10
Кол-во сообщений: 1173
Thanks again!