Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - unutamadın, unutamadım. beni ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Naslov
unutamadın, unutamadım. beni ...
Tekst
Poslao zai4eto6
Izvorni jezik: Turski

unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum

Naslov
не си забравил....
Prevođenje
Bugarski

Preveo FIGEN KIRCI
Ciljni jezik: Bugarski

не си забравил/а, не съм забравил/а. обикнах, човекът, който ме забрави. от време на време и той/тя е изпитвал/a обич към мен, но аз не оцених това. после кой пострада? аз. защо? изпатих си го.
Primjedbe o prijevodu
буквалният превод на изразa 'o beni sevdi', e 'той/тя ме е обичал/а' , но предпочетох да го преведа като 'той/тя е изпитвал/a обич към мен'.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 24 travanj 2009 07:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2009 13:08

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
The spelling of the source text is incorrect and weird. Without the punctuation, it is hard to understand the meaning, as well. I guess it should be:
'unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum.'
Hazal, do you think I've got the right meaning?



CC: 44hazal44

23 travanj 2009 01:05

44hazal44
Broj poruka: 1148
Yes, I think you got it.

23 travanj 2009 13:14

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Hallo, dear admin! Could you edit the source text as I explaned above, please!

23 travanj 2009 13:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!