Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - unutamadın, unutamadım. beni ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاري

عنوان
unutamadın, unutamadım. beni ...
نص
إقترحت من طرف zai4eto6
لغة مصدر: تركي

unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum

عنوان
не си забравил....
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف FIGEN KIRCI
لغة الهدف: بلغاري

не си забравил/а, не съм забравил/а. обикнах, човекът, който ме забрави. от време на време и той/тя е изпитвал/a обич към мен, но аз не оцених това. после кой пострада? аз. защо? изпатих си го.
ملاحظات حول الترجمة
буквалният превод на изразa 'o beni sevdi', e 'той/тя ме е обичал/а' , но предпочетох да го преведа като 'той/тя е изпитвал/a обич към мен'.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 24 أفريل 2009 07:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2009 13:08

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
The spelling of the source text is incorrect and weird. Without the punctuation, it is hard to understand the meaning, as well. I guess it should be:
'unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum.'
Hazal, do you think I've got the right meaning?



CC: 44hazal44

23 أفريل 2009 01:05

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Yes, I think you got it.

23 أفريل 2009 13:14

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Hallo, dear admin! Could you edit the source text as I explaned above, please!

23 أفريل 2009 13:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!