Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



31Prevođenje - Turski-Talijanski - gözlerim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiTalijanski

Naslov
gözlerim...
Tekst
Poslao dragonfable
Izvorni jezik: Turski

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Naslov
i miei occhi...........
Prevođenje
Talijanski

Preveo delvin
Ciljni jezik: Talijanski

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 14 ožujak 2009 20:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 ožujak 2009 22:44

guilon
Broj poruka: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 ožujak 2009 01:12

delvin
Broj poruka: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 ožujak 2009 15:46

kiss_anto
Broj poruka: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 ožujak 2009 15:58

delvin
Broj poruka: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te