Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



31Tercüme - Türkçe-İtalyanca - gözlerim...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBrezilya Portekizcesiİspanyolcaİtalyanca

Başlık
gözlerim...
Metin
Öneri dragonfable
Kaynak dil: Türkçe

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Başlık
i miei occhi...........
Tercüme
İtalyanca

Çeviri delvin
Hedef dil: İtalyanca

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
En son ali84 tarafından onaylandı - 14 Mart 2009 20:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mart 2009 22:44

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 Mart 2009 01:12

delvin
Mesaj Sayısı: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 Mart 2009 15:46

kiss_anto
Mesaj Sayısı: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 Mart 2009 15:58

delvin
Mesaj Sayısı: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te