Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - me dergo 1 mesag kur te vish

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanskiEngleski

Naslov
me dergo 1 mesag kur te vish
Tekst
Poslao NiEJi
Izvorni jezik: Albanski

per turizem studioj, nuk e di ne mund te vij ne itali akoma po do doja
po dehste te flasim futu online
po ne itali do vish ndo 1 her ...? kam qen 3 her ne greqi se cam njerez..per cfar studion ..?

Naslov
Studio turismo, non so se posso ...
Prevođenje
Talijanski

Preveo igri
Ciljni jezik: Talijanski

Studio turismo, non so se posso venire ancora in Italia, anche se lo vorrei. Se vuoi parlare, entra online.
E in Italia verrai qualche volta? Sono stato tre volte in Grecia perché ho dei parenti là... che cosa studi?
Primjedbe o prijevodu
albanese
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 10 listopad 2009 21:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2009 14:37

bamberbi
Broj poruka: 159
Studio turismo, non lo so se posso venire ancora in Italia anche se voglio. Se voi parlare entri online
E in Italia VERRAI qualcHe volta...? sono statto 3 volte in grecia perche ho dei parenti la...PER COSA studi?