Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Uzun süreli bir iliÅŸkiyle akıl hastanesi arasında...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında...
Tekst
Poslao onuban
Izvorni jezik: Turski

Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında ne fark vardır?Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır.
Primjedbe o prijevodu
uk

Naslov
What is the difference
Prevođenje
Engleski

Preveo gizmo5
Ciljni jezik: Engleski

- What is the difference between a long relationship and a mental hospital?
- At a mental hospital, you have a chance of being cured.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 studeni 2008 17:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2008 15:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
gizmo5,

I've added "a" before "mental hospital", but I wonder if instead of "fix" we can use "solve".

10 studeni 2008 15:31

gizmo5
Broj poruka: 12
thanks fr yr offer and of course you are right ı will fix it thanks again

13 studeni 2008 14:13

serba
Broj poruka: 655
Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır
You can solve your problem in a mental hospital

you have a chance of being cured at the mental hospital.

CC: lilian canale kafetzou handyy p0mmes_frites smy

13 studeni 2008 14:14

serba
Broj poruka: 655
bence çok fark var (there is a big difference because this is a joke)

13 studeni 2008 16:52

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think serba's suggestion, "you have a chance of being cured at the mental hospital" is much better, and this should be changed.

CC: lilian canale

13 studeni 2008 17:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
I agree. I'll edit that.