Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Uzun süreli bir iliÅŸkiyle akıl hastanesi arasında...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında...
Texto
Enviado por onuban
Idioma de origem: Turco

Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında ne fark vardır?Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır.
Notas sobre a tradução
uk

Título
What is the difference
Tradução
Inglês

Traduzido por gizmo5
Idioma alvo: Inglês

- What is the difference between a long relationship and a mental hospital?
- At a mental hospital, you have a chance of being cured.
Último validado ou editado por lilian canale - 13 Novembro 2008 17:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Novembro 2008 15:26

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
gizmo5,

I've added "a" before "mental hospital", but I wonder if instead of "fix" we can use "solve".

10 Novembro 2008 15:31

gizmo5
Número de Mensagens: 12
thanks fr yr offer and of course you are right ı will fix it thanks again

13 Novembro 2008 14:13

serba
Número de Mensagens: 655
Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır
You can solve your problem in a mental hospital

you have a chance of being cured at the mental hospital.

CC: lilian canale kafetzou handyy p0mmes_frites smy

13 Novembro 2008 14:14

serba
Número de Mensagens: 655
bence çok fark var (there is a big difference because this is a joke)

13 Novembro 2008 16:52

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I think serba's suggestion, "you have a chance of being cured at the mental hospital" is much better, and this should be changed.

CC: lilian canale

13 Novembro 2008 17:18

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I agree. I'll edit that.