Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Uzun süreli bir iliÅŸkiyle akıl hastanesi arasında...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında...
Text
Tillagd av onuban
Källspråk: Turkiska

Uzun süreli bir ilişkiyle akıl hastanesi arasında ne fark vardır?Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır.
Anmärkningar avseende översättningen
uk

Titel
What is the difference
Översättning
Engelska

Översatt av gizmo5
Språket som det ska översättas till: Engelska

- What is the difference between a long relationship and a mental hospital?
- At a mental hospital, you have a chance of being cured.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 November 2008 17:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 November 2008 15:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
gizmo5,

I've added "a" before "mental hospital", but I wonder if instead of "fix" we can use "solve".

10 November 2008 15:31

gizmo5
Antal inlägg: 12
thanks fr yr offer and of course you are right ı will fix it thanks again

13 November 2008 14:13

serba
Antal inlägg: 655
Akılhastanesinde düzelme ihtimalin vardır
You can solve your problem in a mental hospital

you have a chance of being cured at the mental hospital.

CC: lilian canale kafetzou handyy p0mmes_frites smy

13 November 2008 14:14

serba
Antal inlägg: 655
bence çok fark var (there is a big difference because this is a joke)

13 November 2008 16:52

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I think serba's suggestion, "you have a chance of being cured at the mental hospital" is much better, and this should be changed.

CC: lilian canale

13 November 2008 17:18

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I agree. I'll edit that.