Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo)...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי a.brisebard
שפת המקור: טורקית

selam nasilsin ? ben iyiim size music save (demo) e-maille contact. gönderecem ok.
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 11 יוני 2007 17:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 יוני 2007 15:56

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"contact" ne demek? Bir fiil mi, yoksa? "contact ettim" mi "contact ediyorum" mu "contact edeceÄŸim" mi olur?

12 יוני 2007 08:25

serba
מספר הודעות: 655
kontak kurmak. Ama çok da yerleşmiş bir kelime değil aslında. Temasa geçmek, iletişim kurmak haberleşmek,bağlantı kurmak.Bunlardan birini seçebilirsin.

12 יוני 2007 13:57

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Bu metindeki ikinci cümleyi nasıl anlıyorsun serba?