Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-לטינית - You may hold my hand for a while ut you hold my...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאיטלקיתספרדיתצרפתיתלטיניתעברית

קטגוריה משפט

שם
You may hold my hand for a while ut you hold my...
טקסט
נשלח על ידי flisen
שפת המקור: אנגלית

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

שם
Manum meam temporis puncto
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Efylove
שפת המטרה: לטינית

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 18 פברואר 2011 20:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 פברואר 2011 00:08

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 פברואר 2011 18:08

Efylove
מספר הודעות: 1015
You're right for sure.