Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Latino - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoSpagnoloFranceseLatinoEbraico

Categoria Frase

Titolo
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Testo
Aggiunto da flisen
Lingua originale: Inglese

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Titolo
Manum meam temporis puncto
Traduzione
Latino

Tradotto da Efylove
Lingua di destinazione: Latino

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 18 Febbraio 2011 20:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Febbraio 2011 00:08

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 Febbraio 2011 18:08

Efylove
Numero di messaggi: 1015
You're right for sure.