Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Öffne dich!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתרוסיתפולניתהולנדיתטורקיתפורטוגזיתאיטלקיתאוקראיניתיוונית

קטגוריה ספרות - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Öffne dich!
טקסט
נשלח על ידי tysktolk.eu
שפת המקור: גרמנית

Öffne dich!
הערות לגבי התרגום
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

שם
Kendini aç.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי melis72
שפת המטרה: טורקית

Kendini aç.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 7 אוגוסט 2009 20:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוגוסט 2009 16:30

Chantal
מספר הודעות: 878
Hmm.. does this mean 'open yourself' in English? Because in the Dutch version it says 'will be opened', but then that wouldn't be the correct translation...

7 אוגוסט 2009 18:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Chantal, this refers to one of the verses in the Bible that tells about one of the many miracles performed by Jesus.
Jesus put his fingers into a deaf man's ears and looking up to heaven, he said: "Be opened! (the ears)" and the deaf man was cured.

7 אוגוסט 2009 18:39

Chantal
מספר הודעות: 878
Ohh, ok thanks! Interesting story behind a few words huh? Unfortunately I don't know that much about the Bible, let me put it on my to-read list!