Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Öffne dich!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaVenäjäPuolaHollantiTurkkiPortugaliItaliaUkrainaKreikka

Kategoria Kirjallisuus - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Öffne dich!
Teksti
Lähettäjä tysktolk.eu
Alkuperäinen kieli: Saksa

Öffne dich!
Huomioita käännöksestä
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

Otsikko
Kendini aç.
Käännös
Turkki

Kääntäjä melis72
Kohdekieli: Turkki

Kendini aç.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 7 Elokuu 2009 20:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Elokuu 2009 16:30

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Hmm.. does this mean 'open yourself' in English? Because in the Dutch version it says 'will be opened', but then that wouldn't be the correct translation...

7 Elokuu 2009 18:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Chantal, this refers to one of the verses in the Bible that tells about one of the many miracles performed by Jesus.
Jesus put his fingers into a deaf man's ears and looking up to heaven, he said: "Be opened! (the ears)" and the deaf man was cured.

7 Elokuu 2009 18:39

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Ohh, ok thanks! Interesting story behind a few words huh? Unfortunately I don't know that much about the Bible, let me put it on my to-read list!