Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - Starting on Monday, you'll be able to choose a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיוונית

שם
Starting on Monday, you'll be able to choose a...
טקסט
נשלח על ידי sylvia golemi
שפת המקור: אנגלית

Starting on Monday, you'll be able to choose a name for your facebook account to easily direct friends, family and co-workers to your profile.
הערות לגבי התרגום
Before edits: starting on mondey you'll be able to choose a name for you facebook account to easily direct friends famili and coworkers to your profile

שם
Από τη Δευτέρα, θα μπορείς να επιλέξεις ...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי lila86gr1998
שפת המטרה: יוונית

Από τη Δευτέρα, θα μπορείς να επιλέξεις ένα όνομα για τον λογαριασμό σου στο facebook για να κατευθύνεις εύκολα φίλους, οικογένεια και συναδέλφους στο προφίλ σου.
אושר לאחרונה ע"י reggina - 24 יוני 2009 16:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יוני 2009 12:36

reggina
מספר הודעות: 302
συνδέεις
κατευθύνεις

14 יוני 2009 15:19

xristi
מספר הודעות: 217
Νομίζω ότι ο πληθυντικός πάει καλύτερα..

15 יוני 2009 22:25

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Θα έλεγα "συγγενείς" αντί για "οικογένεια".