Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Sen git. AÅŸk bana kalsın. Sen BaÅŸka ÅŸeyler söyle,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרומנית

שם
Sen git. Aşk bana kalsın. Sen Başka şeyler söyle,...
טקסט
נשלח על ידי Omnium
שפת המקור: טורקית

Sen git.
Aşk bana kalsın.
Sen Başka şeyler söyle,
Düşlerim bana kalsın

שם
You go, love stay with me
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Leturk
שפת המטרה: אנגלית

You go.
Love, stay with me.
Tell me other things.
My dreams, stay with me.
הערות לגבי התרגום
the verb to stay is appearing in imperative mode in 2 lines.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 אפריל 2009 19:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אפריל 2009 16:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Leturk,

Is the second line imperative? If so, it needs a comma after 'love', otherwise the verb should be: stays

15 אפריל 2009 08:56

cranky02
מספר הודעות: 1
Lilian,
I agree with you.

15 אפריל 2009 15:26

44hazal44
מספר הודעות: 1148
I think ''Love, stay with me'' should be ''may love stay with me'' and ''My dreams, stay with me'' should be ''may my dreams stay for/with me''.