Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פארואזית -דנית - pilla tú av

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פארואזית דנית

שם
pilla tú av
טקסט
נשלח על ידי stiowio
שפת המקור: פארואזית

pilla tú av

שם
Skrid!
תרגום
דנית

תורגם על ידי iepurica
שפת המטרה: דנית

Skrid!
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 28 ינואר 2009 18:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ינואר 2009 20:55

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Skrid?

27 ינואר 2009 21:03

iepurica
מספר הודעות: 2102
Betyder det ikke det samme med "forsvind!"?

27 ינואר 2009 21:11

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
spørgsmålet er hvor "uforskammet" beskeden på færøsk er (?), for "skrid" er voldsommere/mere vredt end "forsvind", men det var ikke ment som en rettelse, blot som et foreslag



27 ינואר 2009 22:18

iepurica
מספר הודעות: 2102
I'll answer in English, because I express myself better. "Pilla tù av" is actually not so nice in Faroese, so I suppose "Skrid!" is more appropiat. I'll change.

Tak for hjælpen!

27 ינואר 2009 22:44

stiowio
מספר הודעות: 1
Hey... Super! Tak for hjælpen venner! Jeg piller af, haha