Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
טקסט
נשלח על ידי basik
שפת המקור: עברית

תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
הערות לגבי התרגום
komentarz 18.01

שם
Thank God...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי fatsrir
שפת המטרה: אנגלית

Thank God, see you on the next campaign - "matza shmura"
הערות לגבי התרגום
the current IDF campaign is called "oferet yetzuka" because of hanukka, and on passover it will be "matza shmura"
matza - unleavened bread made from flour and water, eaten on Passover.
shmura - reserved
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 פברואר 2009 23:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 פברואר 2009 17:10

libera
מספר הודעות: 257
My suggestion:
'see you next time, in the "Matza Shmura" operation'

10 פברואר 2009 23:12

milkman
מספר הודעות: 773
Libera is right about the second part.
The "Thank God" is there too

10 פברואר 2009 23:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Milkman, how did you manage to vote twice on this translation?

10 פברואר 2009 23:38

milkman
מספר הודעות: 773
I wonder too

10 פברואר 2009 23:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
jp?

CC: cucumis

12 פברואר 2009 12:41

cucumis
מספר הודעות: 3785
I will look at this problem right now.

[edit]
OK it should be corrected now. You shoulf never seen again 2 votes from teh same person on a poll. I hope so...

17 פברואר 2009 21:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
well, fatsrir...Will you edit anything?

17 פברואר 2009 22:56

fatsrir
מספר הודעות: 38
no, i don't think I need to.
it is a campaign and not an operation.
an operation refers to something small scaled, and a campaign is something in a larger scale, such as the one we had in hanukka.
I think the way I translated it is excellnet, it conveys the message precisely.