Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - "Si je ne te connais pas, je ne ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתערבית

שם
"Si je ne te connais pas, je ne ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי barchelone
שפת המקור: צרפתית

"Si je ne te connais pas, je ne répondrai pas à tes questions. Alors est-ce qu'on se connaît?
הערות לגבי התרגום
algérien

<edit> "répondrais" with "répondrai","a" with "à" and "connait" with "connaît"</edit> (09/20/francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 20 ספטמבר 2008 12:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ספטמבר 2008 14:04

gamine
מספר הודעות: 4611

Hi Elmota. A free bridge for you. Here it goes :

"If I don't know you, I won't answer your questions. So do we know each other? ""



Good luck.

CC: elmota

21 ספטמבר 2008 02:26

spantanato
מספר הודעות: 4
إذا كنت لا أعرفك فلن أجيب عن أسئلتك،إذن فهل نعرف بعض ؟