Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-צרפתית - Suddenly she felt that a change was happening in her body.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתספרדיתצרפתית

קטגוריה מעשיות / סיפורים

שם
Suddenly she felt that a change was happening in her body.
טקסט
נשלח על ידי Raffe
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Taylor

Suddenly she felt that a change was happening in her body. Inside her body, something small was slowly splitting in two. At the same time, she felt her entire body quietly squeezing in the center. Both ends of her body softly flowed in opposite directions. She realized, “Now I’m trying to become two.” It was gentle, and the passing of time felt unusually smooth.
הערות לגבי התרגום
This is obviously part of a larger story. More context would certainly help the translator use consistent verbiage and understand this remarkable tramsformation that's taking place. :-) Not sure if this is a dream sequence or a birthing sequence or what.

שם
Tout à coup elle sentit qu'un changement s'opérait dans son corps.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי cucumis
שפת המטרה: צרפתית

Tout à coup elle sentit qu'un changement s'opérait dans son corps. A l'intérieur de son corps, un petit quelquechose se divisait lentement en deux. Au même moment, elle sentit son corps tout entier se comprimer vers le centre. Les 2 côtés de son corps glissaient en douceur dans des directions opposées. Elle réalisa, "Je suis en train de devenir deux." C'était doux, et le temps s'écoulait d'une manière inhabituellement fluide.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 6 דצמבר 2005 11:42