Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-צרפתית - Eres un rayo de luz...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתספרדיתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Eres un rayo de luz...
טקסט
נשלח על ידי thegame64_westside
שפת המקור: ספרדית תורגם על ידי vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

שם
Tu es un rayon de soleil...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Botica
שפת המטרה: צרפתית

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 10 ינואר 2008 10:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ינואר 2008 21:55

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 ינואר 2008 11:34

Botica
מספר הודעות: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.