Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Eres un rayo de luz...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceİspanyolcaFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eres un rayo de luz...
Metin
Öneri thegame64_westside
Kaynak dil: İspanyolca Çeviri vientocero

Eres un rayo de sol en mi vida y mi ángel guardián que siempre me protege.

Başlık
Tu es un rayon de soleil...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Botica
Hedef dil: Fransızca

Tu es un rayon de soleil dans ma vie et mon ange gardien qui toujours me protège.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 10:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2008 21:55

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut Botica

Ca m'a l'air bon sauf la dernière phrase, qui sera plus facile à lire en inversant les mots.

Je suggère "qui me protège toujours"

Si tu es d'accord avec la correction nous ferons le changement puis je validerai.

Bonne Année

Bises
Tantine

10 Ocak 2008 11:34

Botica
Mesaj Sayısı: 643
J'ai gardé l'inversion car c'est plus poétique, ce qui me semble convenir à ce style de phrase. Mais une tournure plus habituelle ne me gêne pas.