Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurco

Categoria Pensieri

Titolo
Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu...
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Plus longtemps tu resteras près de moi, plus tu auras de chance...
Note sulla traduzione
Si ce texte correspond à un proverbe précis en turc, même avec une petite variante par rapport à ce que je viens de taper, je serais heureux de le connaître exactement.

Titolo
The longer...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Inglese

The longer you stay close to me, the more luck you'll have...
Note sulla traduzione
J'ai trouvé aucun proverbe anglais qui correspond avec ce que tu as tapé, mais problablement tu auras plus de chance en turc!
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 2 Luglio 2007 05:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Luglio 2007 17:39

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Urunghai, j'ai demandé cette traduction à cause d'un texte soi-disant turc (voir la discussion ici que j'ai dû retirer des demandes de traduction car apparemment les membres turcs disent que cela ne veut rien dire en turc...

1 Luglio 2007 17:46

Urunghai
Numero di messaggi: 464
Ah oui, je vois maintenant, merci pour les infos.