Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Rumeno - Verás que um filho teu não foge a luta.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoRumenoBulgaro

Categoria Frase

Titolo
Verás que um filho teu não foge a luta.
Testo
Aggiunto da violetaghenea
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Verás que um filho teu não foge a luta.
Note sulla traduzione
parte do hino brasileiro.

Se possível gostaria tambem a tradução para ARAMAICO.

OBRIGADO

Titolo
Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă
Traduzione
Rumeno

Tradotto da violetaghenea
Lingua di destinazione: Rumeno

Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă



Ultima convalida o modifica di azitrad - 12 Agosto 2009 09:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Agosto 2009 10:33

azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună Violeta,

Pentru ca traducerea ta să fie corectă şi să poată fi validată trebuie să respecţi toate regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere.

În acest caz, nu ai folosit diacriticele (ă, â, î, ş, ţ)!

Te rog să îţi modifici textul, apăsând pe butonul [b]Modificaţi/[b] care se află imediat sub text.

În caz contrar, traducerea ta va fi respinsă, şi e chiar păcat.

O zi bună!

12 Agosto 2009 09:07

Freya
Numero di messaggi: 1910
Cum văd eu acestă frază, dar nu sunt sigură şi din acest motiv am optat pentru "butonul galben":
>>>vei vedea că un fiu de-al tău nu fuge de la luptă (nu fuge de luptă, nu îi este frică să lupte)<<< Cum este formulat acum, nu este foarte clar.
"Nu fuge la luptă", adică nu vrea să se lupte, eu aşa înţeleg.

12 Agosto 2009 09:44

azitrad
Numero di messaggi: 970
Mulţumesc mult, Freya!

Are mult mai mult sens aÅŸa