Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Inglese - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseIngleseTurco

Categoria Sito web / Blog / Forum

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Testo
Aggiunto da xbabsi
Lingua originale: Olandese

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Note sulla traduzione
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Titolo
"Pal-screwing"
Traduzione
Inglese

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Inglese

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Note sulla traduzione
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Settembre 2008 21:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2008 00:13

xbabsi
Numero di messaggi: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.