Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Danese - Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseDaneseCroato

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära...
Lingua originale: Svedese

Jag vill ha dig här hos mig, och alltid vara nära dig.

Titolo
Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær
Traduzione
Danese

Tradotto da Ellen-Mine
Lingua di destinazione: Danese

Jeg vil have dig her hos mig og altid være nær dig.
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 27 Marzo 2008 15:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Marzo 2008 13:23

sismo
Numero di messaggi: 74
Hej Ellen-Mine!

Jeg var i gang med at oversætte "Jeg vil have dig her hos mig..." den anden dag, men pludselig forsvandt min eneret, fordi jeg brugte for lang tid til forklaringer.

Jeg ville have oversat "näre dig" med "i nærheden af dig", som jeg synes ville være det mest dagligdags udtryk på dansk. Mens "nær dig", selvfølgelig er okay og en anelse mere poetisk, hvilket selvfølgelig er okay i en tekst som denne. Jeg ved ikke hvor ofte man på svensk ville bruge "i närheten", men min fornemmelse siger mig, at man vil bruge "näre" oftere end vi bruger "nær" på dansk.

Venlig hilsen

Sismo