Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Angla - mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaAnglaTurka

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot
Teksto
Submetigx per nickless
Font-lingvo: Albana

mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot

Titolo
dont disturb me! i have some buisness with Andi today
Traduko
Angla

Tradukita per emirarm
Cel-lingvo: Angla

don't disturb me! i have some business with Andi today
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 13 Novembro 2007 04:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Novembro 2007 17:10

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
The name in translated text should be "Andi", shouldn't it?

CC: kafetzou

12 Novembro 2007 17:24

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ah - yes, I think you're right.