Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Titolo
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Teksto
Submetigx per devrim87
Font-lingvo: Germana

das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Titolo
Bu beni...
Traduko
Turka

Tradukita per Bilge Ertan
Cel-lingvo: Turka

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 12 Junio 2013 11:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Junio 2013 23:30

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.

11 Junio 2013 23:58

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.

Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).

CC: merdogan FIGEN KIRCI

12 Junio 2013 00:52

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".

12 Junio 2013 02:03

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
İkisi aynı olduğu için evet

12 Junio 2013 11:27

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
tamamdir
tesekkurler!

13 Junio 2013 22:55

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Biz teşekkür ederiz