Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Başlık
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Metin
Öneri devrim87
Kaynak dil: Almanca

das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Başlık
Bu beni...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Türkçe

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 12 Haziran 2013 11:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Haziran 2013 23:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.

11 Haziran 2013 23:58

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.

Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).

CC: merdogan FIGEN KIRCI

12 Haziran 2013 00:52

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".

12 Haziran 2013 02:03

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
İkisi aynı olduğu için evet

12 Haziran 2013 11:27

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tamamdir
tesekkurler!

13 Haziran 2013 22:55

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Biz teşekkür ederiz