Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Taja-Angla - จะเลิกให้ดีที่สุดคราบบ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TajaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
จะเลิกให้ดีที่สุดคราบบ
Teksto
Submetigx per noori36
Font-lingvo: Taja

จะเลิกให้ดีที่สุดคราบบ
Rimarkoj pri la traduko
女性が男性に対して言った言葉

Titolo
I will do my best to quit.
Traduko
Angla

Tradukita per Jackrit
Cel-lingvo: Angla

I will do my best to quit.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Junio 2012 14:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Majo 2012 13:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Jackrit,

Could you explain this line better?

5 Majo 2012 13:13

Jackrit
Nombro da afiŝoj: 15
The source language are too short.
I'm not sure about "What they want to quit".
It probably something like a smoke quitting.

5 Majo 2012 13:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK This version is better. There's no need to explain more.