Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - İspanyollar gerçekten yabancılara karşı soğuk mu, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
İspanyollar gerçekten yabancılara karşı soğuk mu, ...
Teksto
Submetigx per berk_S91
Font-lingvo: Turka

İspanyollar gerçekten yabancılara karşı soğuk mu, yoksa İngilizce konuşmaktan nefret ettikleri için mi böyleler? Ya da ben çok sıcakkanlıyım.



Titolo
Are the Spaniards that cold towards ...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Are the Spaniards really that cold towards foreigners or is it that they hate speaking English? Or perhaps I am too warm and friendly.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Oktobro 2011 00:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Oktobro 2011 14:30

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi rollingmaster,

This sounds a bit weird in English. Let's see if I understood...

The writer is wondering why Spaniards are so cold towards foreigners. She wonders if that happens because they (Spaniards) don't like to speak English or perhaps the writer herself is cooler and friendlier (towards foreigners) than Spaniards are.

Is that the meaning?

1 Oktobro 2011 15:01

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Hi yourself,

Yes, the meaning is exactly like you say.

1 Oktobro 2011 16:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, then I suggest:

"Are the Spaniards that cold towards foreigners or is it that they hate speaking English? Or perhaps I am too warm and friendly."

What do you think? Does that convey the meaning of the original?


1 Oktobro 2011 17:17

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Yes lilian, that's just the same as the original.

2 Oktobro 2011 22:12

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
that cold...> really cold