Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Selfish Guys

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Selfish Guys
Teksto
Submetigx per allp1br
Font-lingvo: Angla Tradukita per IanMegill2

Anyway they're almost all selfish guys who just want to get Yuho Maesawa. They run away before even a month is up: I'm not going to just stand here and let them try to flirt with Yuho!
Rimarkoj pri la traduko
"Yuho Maesawa" seems to be a female anime/manga character who is supposed to be very attractive. The training in her (track-and-field?) club is very hard, so most of the boys who "just want to get her" by joining the club, QUIT the club during their first month, because they can't stand the hard training.

Titolo
Caras egoístas
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

De qualquer forma, eles são praticamente todos caras egoístas que só querem a Yuho Maesawa. Eles fogem antes mesmo de se passar um mês: eu não vou ficar aqui parado e deixar eles tentarem flertar com a Yuho!
Laste validigita aŭ redaktita de Lizzzz - 5 Novembro 2009 22:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Novembro 2009 22:16

Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Oi Casper

Na primeira frase, há um 'almost', então, a minha sugestão é: "...praticamente todos (eles) são caras egoístas...",

O que você acha?

CC:casper tavernello

5 Novembro 2009 22:16

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057