Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - When the muslim neighbours were ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaHispanaLitova

Kategorio Literaturo - Hejmo / Familio

Titolo
When the muslim neighbours were ...
Teksto
Submetigx per Isildur__
Font-lingvo: Angla Tradukita per LeFaune

When the muslim neighbours were killing the sheep at Eid, the entire court would benefit from the celebration, even the non-muslims.
Rimarkoj pri la traduko
I have a strong doubt on the name of the celebration. I used wikipedia, and Eid seems the best in english.

<Note from the admins>
"Eid al-Adha", also called "Festival of sacrifice" in English is a muslim celebration during which, an animal, often a sheep, is sacrificed remembering Abraham's trials.

Titolo
Cuando los vecinos musulmanes...
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Cuando los vecinos musulmanes estaban matando la oveja en el Eid, todo el mundo aprovechaba la fiesta, inclusive los no musulmanes.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Majo 2009 18:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Majo 2009 21:35

OlgaLeo
Nombro da afiŝoj: 16
Hello Lilian!
Could you explain please, why the word "court" is traslated as "el mundo". In my opinion, here the story goes exactly about neighbours.

28 Majo 2009 21:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Todo el mundo" como expresión, en el sentido de "todos los vecinos"

28 Majo 2009 22:46

OlgaLeo
Nombro da afiŝoj: 16
I see