Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Rusa - اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaRusaUkraina lingvo

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...
Teksto
Submetigx per Deshk
Font-lingvo: Araba

اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ذمه..

تموت الكلمه في صدري وتنقتل بما فيها..

ولأني اقولها لأنسان وهي في الأصل
Rimarkoj pri la traduko
Коментарий к профилю пользователя
Сирийский диалект

Titolo
Это слово - любовь
Traduko
Rusa

Tradukita per Siberia
Cel-lingvo: Rusa

Это слово о чувствах и со значением идет от чистого сердца,
Это слово умирает у меня в груди, убитое своей многозначностью,
И потому что я говорю его человеку, когда на самом деле...
Rimarkoj pri la traduko
Дословный перевод первой строки:
Это слово, что чувственно, понятно и осознанно...

Meaningful также выразительный, значительный.
Сonscientious также добросовестный и честный.

My best and warm thanks to Jaq84 for the bridge into English (see comments under arabian source)!
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 26 Septembro 2009 00:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Septembro 2009 17:11

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Привет, Siberia!

У меня, наконец, дошли руки до этого перевода.
На мой взгляд, может быть стоит дать в комментариях более дословный перевод на основании английского перевода?
Как ты считаешь?

24 Septembro 2009 17:20

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Конечно, добавлю
Я просто выучила половину арабского, пока переводила первую строчку

24 Septembro 2009 18:51

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Sunny, ты согласна с таким дословным переводом?

26 Septembro 2009 00:19

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Я думаю, да!