Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Ruski - اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiRuskiUkrajinski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...
Tekst
Poslao Deshk
Izvorni jezik: Arapski

اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ذمه..

تموت الكلمه في صدري وتنقتل بما فيها..

ولأني اقولها لأنسان وهي في الأصل
Primjedbe o prijevodu
Коментарий к профилю пользователя
Сирийский диалект

Naslov
Это слово - любовь
Prevođenje
Ruski

Preveo Siberia
Ciljni jezik: Ruski

Это слово о чувствах и со значением идет от чистого сердца,
Это слово умирает у меня в груди, убитое своей многозначностью,
И потому что я говорю его человеку, когда на самом деле...
Primjedbe o prijevodu
Дословный перевод первой строки:
Это слово, что чувственно, понятно и осознанно...

Meaningful также выразительный, значительный.
Сonscientious также добросовестный и честный.

My best and warm thanks to Jaq84 for the bridge into English (see comments under arabian source)!
Posljednji potvrdio i uredio Sunnybebek - 26 rujan 2009 00:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2009 17:11

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Привет, Siberia!

У меня, наконец, дошли руки до этого перевода.
На мой взгляд, может быть стоит дать в комментариях более дословный перевод на основании английского перевода?
Как ты считаешь?

24 rujan 2009 17:20

Siberia
Broj poruka: 611
Конечно, добавлю
Я просто выучила половину арабского, пока переводила первую строчку

24 rujan 2009 18:51

Siberia
Broj poruka: 611
Sunny, ты согласна с таким дословным переводом?

26 rujan 2009 00:19

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Я думаю, да!