Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na...
Teksto
Submetigx per pmpizarro
Font-lingvo: Greka

Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na leme oti theloume...EGINE LOGOKRISIA...KAI GIA AUTO EGINE LOGOKRISIA...

Titolo
And now that censorship...
Traduko
Angla

Tradukita per treliamazona2020
Cel-lingvo: Angla

And now that censorship has stopped we can say anything we want...THERE WAS CENSORSHIP...AND FOR THAT THERE WAS CENSORSHIP.
Rimarkoj pri la traduko
Editor's note: The repetition of the phrase "there was censorship" exists in the original text; since it's also the only totally impersonal format I could come up with I went with that one. "It" was censored but the emphasis is on the fact that there was some censorship.
The "that" in "for that" stands for "and for that reason", "and this is why".
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 1 Marto 2009 23:16