Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na...
Tekst
Skrevet av pmpizarro
Kildespråk: Gresk

Kai tora pou den exoume logokrisia boroume na leme oti theloume...EGINE LOGOKRISIA...KAI GIA AUTO EGINE LOGOKRISIA...

Tittel
And now that censorship...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av treliamazona2020
Språket det skal oversettes til: Engelsk

And now that censorship has stopped we can say anything we want...THERE WAS CENSORSHIP...AND FOR THAT THERE WAS CENSORSHIP.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Editor's note: The repetition of the phrase "there was censorship" exists in the original text; since it's also the only totally impersonal format I could come up with I went with that one. "It" was censored but the emphasis is on the fact that there was some censorship.
The "that" in "for that" stands for "and for that reason", "and this is why".
Senest vurdert og redigert av irini - 1 Mars 2009 23:16