Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - önemli değil. ben size daha öncede mail...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
önemli değil. ben size daha öncede mail...
Teksto
Submetigx per pelly
Font-lingvo: Turka

önemli değil. ben size daha öncede mail göndermiştim. beyaz ceketin gönderilmesini istiyorum.ama lütfen biraz acele edin ve bir an evvel gönderin.

iyi günler
pelin
Rimarkoj pri la traduko
Ä°ngiliz

Titolo
it is not important
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

it is not important. I sent you an e mail before this as well. I would like the white jacket to be sent. But please hurry up and send it as soon as possible.

good day
pelin
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 15 Aŭgusto 2010 23:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Decembro 2008 01:48

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
to be sent

27 Decembro 2008 22:58

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
serba, did you see my comment here?

28 Decembro 2008 21:47

serba
Nombro da afiŝoj: 655
I changed it today thanks...

15 Aŭgusto 2010 00:56

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Why is it "to me" ?

15 Aŭgusto 2010 23:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
You're right, merdogan, but this post is very old, so it's probably too late.

16 Aŭgusto 2010 01:15

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I've fixed it.